The False Translation of Perish

Is “Perish” in the Bible Really Final?
The Language of Destruction: Exposing the Fraud Behind “Perish”
For centuries, the Church has wielded the English word “perish” like a flaming sword, reinforcing doctrines of Eternal Conscious Torment (ECT) and Annihilationism with ruthless certainty. But the Greek and Hebrew texts tell another story. A story of rescue, not rejection. A story of restoration, not ruin. A story of God who finds the lost, not one who abandons them to everlasting obliteration.
The word most often translated as “perish” in the New Testament is apollumi (ἀπόλλυμι). That translation alone has become a theological smokescreen. It does not mean final destruction. It does not mean irreversible torment. It means to be lost, to be in ruin, to be estranged.
Apollumi: Not Final, Not Fatal
In Luke 15, Jesus uses apollumi for all three parables of the lost: the sheep, the coin, and the son. Each one was “lost” using forms of apollumi. And each one was found. Restored. Celebrated.
“What man of you, having a hundred sheep, if he has lost one of them, does not leave the ninety-nine…” (Luke 15:4)
“For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found” (Luke 15:24)
The verb form of apollumi is used repeatedly to describe these states. But not once does it imply finality. Not once does it mean annihilation. The sheep did not vanish. The son was not damned. The coin was not incinerated.
The Case of John 3:16: Biased Translation Exposed
“That whoever believes in him should not perish but have eternal life” (John 3:16).
The word translated as “perish” here is apolētai, a verb in the aorist middle subjunctive form. It describes a potential condition, not a fixed sentence. It is not a noun. It is not a label. It is not an identity. It is a reversible state of ruin, the same kind found in the parables of the lost.
Ironically, translators are quick to render the word for “believe” as an active participle: “the one who is believing” (present active participle: pisteuōn). Yet they refuse to preserve the active nature of apolētai, reducing it to a static, misleading term: “perish.”
This isn’t scholarship. It’s manipulation.
2 Peter 3:9: Another Case of Mistranslation
“The Lord is… not willing that any should perish, but that all should reach repentance” (2 Peter 3:9).
Here again, the word translated as “perish” is apolōntai, from apollumi. This is a verb. Subjunctive mood. Middle voice. It expresses a potential condition of loss involving the person’s own will. Not a fixed eternal sentence. Yet it gets flattened into a fatalistic term: perish.
It could just as faithfully be translated: “that none should be lost” or “come to ruin.”
Peter’s Rebuke to Simon: Can Silver Perish?
“May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money” (Acts 8:20).
Once again, apollumi. Can silver actually perish? Can God’s judgment include inanimate coins? Of course not. Peter is saying that the silver is rendered useless, ruined. It’s sarcasm. It is rhetorical. If silver can “perish,” it proves that apollumi doesn’t mean eternal damnation or annihilation. It means being rendered worthless.
John 17:12: Was Judas Eternally Lost?
“None of them is lost except the son of destruction” (John 17:12).
The word here for lost is apōleto, another form of apollumi. And Judas is called “the son of destruction” (huios apōleias). But again, this is a Hebrew idiom. A role, not an eternal identity. Jesus says this was done “so that the Scripture might be fulfilled.”
It was prophetic. Not permanent. It served a purpose in the redemptive plan. And it used the same word for lost that elsewhere always ends in restoration.
Destruction vs. Annihilation: What the Bible Actually Says
The Bible has plenty of words that truly mean destruction in the sense of total consumption. But those words are not apollumi. And they are almost never used for people.
Hebrew words for true annihilation:
- kārat = cut off
- šāmad = exterminate
- kālāh = bring to an end
Greek words for actual obliteration:
- olethros = ruin or devastation
- katargeō = abolish, reduce to nothing
- luō / kataluō = dissolve, tear down
These are the words used for the end of systems, the abolition of death, the breaking down of worldly powers. But not one of them is ever used to describe the final fate of souls in an eternal state of conscious torment. The only destruction language consistently applied to people is apollumi, which we have already seen is a recoverable state.
The Narrow Gate Was Never Meant to Be Locked
“For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few” (Matthew 7:14).
Jesus said the gate was narrow. He never said it was locked. He never said it was final. But modern translators, with their theological bias, have slammed it shut. They’ve chosen “perish” over “be lost” because their systems demand finality. They chose fear over faithfulness to the text.
Worse still, Jesus directly rebuked this practice:
“You shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in” (Matthew 23:13).
This is what we are witnessing. Translators and theologians who are not entering into the fullness of God’s mercy, and who are barring the door behind them.
True Gospel Logic
God doesn’t lose silver. He restores it. God doesn’t abandon sons. He runs to them. God doesn’t give up on sheep. He leaves the ninety-nine.
And God doesn’t discard humanity into fire pits of conscious torture or into oblivion. He rescues the perishing. Because the perishing are only lost.
“The Son of Man came to seek and to save the lost” (Luke 19:10).
Let that verse mean what it says. Let apollumi mean what it means. And let the gospel be what it was always meant to be: the restoration of all things.
That is not wishful thinking. That is Universal Reconciliation.
- 09/04/2025
- WRITE A COMMENT
Recent Posts
- The False Translation of Perish
- Fear Vs Love
- Coercion Vs Love
- The Hades Mission
- The Justice of God Must Be Satisfied?
- 95 Charges Against False Eternal Hell
- Does “Pay the Last Penny” Mean You Can Get Out of Hell?
- Do People Deserve to Burn in Hell Forever?
- What Does “Eternal” Really Mean in the Bible?
- Outer Darkness and the Lake of Fire
